В одному з псалмів, авторство яких приписують біблійному царю Давиду, виявили фрагмент про Україну та Росію.
Схожість помітив та оприлюднив користувач Facebook на ім'я Yuriel Shtern.
Зокрема, у 50 псалмі (49 в українському перекладі), у 15 вірші йдеться про те, що одне зі слів וַוּקְרָאֵנִי гебрейською мовою читається як "в'украені", що нагадує слово "Україна". Прямий переклад цього слова "і поклич". Таким чином, це слово можна трактувати так, що Україна виявляється "призваною" країною.
А в наступному рядку - 16 вірші - одне зі слів гебрейською мовою дослівно читається як "раша", що схоже на сленгову назву Росії. Цікаво, що це слово буквально означає "зло" - רָשָׁע.
"Поклич мене в час лиха
і я тебе визволю, ти ж прославиш мене.А неправедному Бог скаже:
"Яке ти маєш право говорити про мої постанови
і розповідати про мою угоду?", - йдеться у цьому шматку з псалмів Давида в українському перекладі.
![]()